Predstavljanje „Šri Ramaćaritamanasa“ na hrvatskom jeziku u Rijeci

Autor: Marina Pauletić 09.11.2023

knjiga_pixabay Foto: ilustracija

Rečeno je da je pjesnik sažeo cijelu indijsku tradiciju u ovu knjigu.

Rijeka - U petak, 10. studenog, u Rijeci će se predstaviti posebno djelo, prijevod jedne od najpoznatijih knjiga na svijetu, Tulasidasove epske pjesme „ŠRI RAMAĆARITAMANASA“ - Sveto jezero Raminih iznimnih djela.

Ovo remek-djelo indijskog pjesnika Tulasidasa koji je živio u 16. stoljeću preveo je na hrvatski jezik Mahamandaleshwar Swami Gyaneshwar Puri, magistar fizike i geofizike te magistar sanskritske gramatike koji već dva desetljeća boravi u Indiji i izučava jezike i kulturu Indije za što je dobio i niz prestižnih nagrada i priznanja.

rama_banner

Predstavljanje će se održati u 17:30 sati u Narodnoj čitaonici na Korzu u Rijeci. Publici će se obratiti Mahamandaleshwar Swami Vivek Puri, predsjednik Hinduističke vjerske zajednice Hrvatske, Mr. sc. Mahamandaleshwar Swami Gyaneshwar Puri, prevoditelj, putem Zoom-a iz Indije, Dr. sc. Chandra Bhushan Jha, gostujući profesor ICCR-a za sanskrit na Katedri za indologiju FFZG, UNIZG, Dr. sc. Kornelija Mrnjaus s Odsjeka za pedagogiju FFRI, UNIRI i Dr. sc. Meenu Krishna, gostujuća profesorica ICCR-a za hindski jezik na Katedri za indologiju FFZG, UNIZG.

„Ne propustite ovu jedinstvenu priliku da uživate u večeri posvećenoj velikom epu koji nije samo kulturna baština Indije nego pripada i baštini pisanih djela i kulture čovječanstva. Zavirite u 'izvorni kod' znanja i mudrosti aktualan u svakom vremenu i svim prostorima“, poručili su organizatori.

Prevoditelj o knjizi: „Ramaćaritamanasa je epska pjesma zasnovana na Valmikijevoj Ramajani, ali u sebi sadržava i filozofiju Upanišada, Bhagavad Gite, Purana i drugih svetih spisa. Rečeno je da je pjesnik sažeo cijelu indijsku tradiciju u ovu knjigu. Ovaj literarni rad promijenio je stare kulturne tradicije i pokrenuo mnoge nove“.

pocket icon
Više sa portala torpedo.media ...